十一月:冰封在冬夜的寂寞
標(biāo)簽: 詩詞演義
冬意漸濃,白晝也仿佛耐不住苦寒,只匆匆露面,便急于離去。午后只慵懶地小憩一陣子,恍惚之間,稀薄的陽光就消遁無蹤。連綿不絕的絮云隨意堆積,像一床吸潮的棉被,蓋住沉郁天色,也隔絕了斜陽僅存的暖意。
倦鳥知返,離鄉(xiāng)在外的人們也紛紛捎來書信,約定回家的歸期。只是倚欄等待的歐陽修,卻等不到半字音訊,他所思念的人,莫說是書信,哪怕只言片語,也不曾托人捎回。山遙水遠,音空信渺,就連天邊的鴻雁,也似不解情懷一般,漸行漸遠,終究全無蹤影。咽下冷酒,卻更覺風(fēng)寒,歐陽修躲進屋子里頭,望著案頭的香爐,陷入追思。曾經(jīng)就在這房間里,香熏縹緲,暖意融融,只消對坐,不需言語,便是強留不住的好時光。而今香爐依舊,遠人杳無音訊,只剩下歐陽先生一人,隨手撥弄著余燼,清點回憶里不成章節(jié)的碎片——
責(zé)任編輯 / 王辰
版權(quán)聲明
凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。