女真文 滿(mǎn)文 金國(guó)借鑒漢字,清朝改造蒙文
文章出自:博物 2025年第03期 作者: 蘇赫臣額穆達(dá)
標(biāo)簽: 文化文明
海上漂來(lái)的“天書(shū)”
公元1224年冬天,一艘失事船只漂流到日本西海岸。日本人登船檢查,卻無(wú)法判斷船只來(lái)歷。發(fā)現(xiàn)的唯一線(xiàn)索,是一枚約七寸長(zhǎng)、三寸寬的銀牌:上面刻著四個(gè)奇怪符號(hào),疑似漢字,但召集全日本學(xué)者來(lái)認(rèn),竟無(wú)一人能識(shí)。鐮倉(cāng)幕府便將這四個(gè)字符載入史冊(cè),留待后世破譯。
到了1636年,有朝鮮士
人來(lái)到日本。日本學(xué)者想起四百多年前的未解之謎,懷疑是否與朝鮮有關(guān),當(dāng)即拿出文獻(xiàn)詢(xún)問(wèn)。那位朝鮮名士也被難住了,勉強(qiáng)猜測(cè)說(shuō)可能是“王國(guó)貴族”四個(gè)漢字的變形。又過(guò)了三百多年,這道謎題終于有了確切答案。1976年,在今俄羅斯濱海邊疆區(qū)(緊鄰我國(guó)黑龍江)出土了一枚八百年前的金國(guó)銀質(zhì)令牌:大小形制和上面的符文,與日本古籍記載的幾乎完全一致。其上的四個(gè)字符,頂端一個(gè)為防偽用的花押標(biāo)記,下面三個(gè)則是女真文字,意為“國(guó)之信”。
責(zé)任編輯 / 劉阜
版權(quán)聲明
凡中國(guó)國(guó)家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個(gè)人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書(shū)面授權(quán)的,在使用時(shí)必須注明來(lái)源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。