名字的威力
“千”與“千尋”,陰陽相隔
小時候稀里糊涂看完電影,以為主角小姑娘名字就叫“千與千尋”。這回復(fù)習(xí),發(fā)現(xiàn)人家根本不是姓“千與”叫“千尋”,而是名叫“荻野千尋”(影片中被寫成“獲野千尋”)。后來千尋誤入“神域”,不得已投靠魔法師湯婆婆后,原名被奪去,只留下一個“千”字作為工作時稱呼的代號。所以電影片名的正確解讀,應(yīng)該是“千”(這個代號)與“千尋”(這個名字)。
當(dāng)今我們看來,這好像沒什么新鮮的。上外語課,或是進(jìn)入外企工作,每個人就取個英文名?;煅菟嚾Φ?,也經(jīng)常放棄原名,新取個藝名。然而在日本、乃至整個東亞的傳統(tǒng)文化中,名字可是了不起的大事。就像電影里小白龍告訴千尋的秘密:“名字一旦被奪走,就無法找到回家的路?!?/p>
責(zé)任編輯 / 矯天揚(yáng)
版權(quán)聲明
凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。